Vous l’aurez remarqué, de plus en plus de termes étrangers se mélangent à notre langue française, et, avouons-le, nous n’avons pas la réputation d’être optimum dans l’apprentissage des langues étrangères. C’est pourquoi bon nombre d’entre nous faisons appel à des sites internet afin de traduire nos textes. Que ce soit pour traduire les paroles d’une chanson que vous adorez ou encore pour modifier votre texte français en anglais, les sites de traduction répondront à vos besoins.

Pour cela, voici ci-dessous la liste du top 5 des meilleurs sites pour traduire vos textes.

#1 – DeepL

DeepL est un outil de traduction récent lancé en 2017, considéré comme le plus performant des sites de traduction. Il faut savoir que ce site a été créé par l’équipe professionnelle du site internet de traduction Linguee. Ce dernier est inscrit dans le top 5. Notre seul regret : DeepL ne propose que 7 langues étrangères : le français, l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le néerlandais ainsi que le polonais.

#2 – Google Traduction

Comme pour beaucoup d’autres choses, Google gagne haut la main, une fois de plus, grâce à ce service gratuit de traduction. Ce qui lui confère encore d’être connu et reconnu. Ce service est d’une grande simplicité : il vous suffit de copier et coller le texte que vous souhaitez traduire et de faire votre choix dans la grande liste de langues, proposée par Google Traduction. En effet, à contrario de DeepL, plus d’une centaine de langues étrangères sont répertoriées au sein de ce service. Si vous utilisez l’application smartphone, vous pouvez même traduire en temps réels des textes à l’aide de la réalité augmentée : à mourir de rire sur une bouteille de shampoing head&shoulders

#3 – Reverso

Très réputé aussi pour sa capacité à reconnaître et traduire correctement les termes étrangers, Reverso est un outil sérieux, qui appuie notamment ses traductions à l’aide d’exemples d’utilisation, aidant ainsi à contextualiser le texte ou la phrase traduite.

Les langues qu’il répertorie ? Reverso traduit du français vers l’anglais, l’allemand, l’espagnol, le chinois, l’italien, le néerlandais, le russe, l’arabe, le portugais, l’hébreu ainsi que le japonais.

#4 – Linguee

Auparavant évoqué dans l’article, rappelez-vous qu’il s’agit des mêmes professionnels créateurs que DeepL.

Quelle différence alors entre les deux ? Le site internet de traduction Linguee est l’un des outils gratuit le plus pratique. De plus, à contrario des traducteurs automatiques traditionnels, celui-ci propose, tout comme Reverso, plusieurs exemples d’utilisation avec différents contextes, vous permettant ainsi de trouver la traduction la plus fidèle à votre recherche.

#5-  Systran

Il faut savoir que le site internet Systran n’est pas seulement un traducteur en ligne gratuit, mais il est aussi un éditeur de logiciels de traduction professionnel, gage de sérieux. De l’anglais à la langue coréenne en passant par le suédois, Systran détient pas loin de 14 langues, de quoi vous satisfaire de bien nombreuses traductions à lui seul.

En conclusion

Ces 5 sites internet de traduction gratuite sont les meilleurs. Mais, il paraît opportun de choisir celui qui vous convient le mieux, au regard de la taille du texte à traduire et de la langue étrangère, mais également du feeling général. L’ergonomie de ces sites diffère et vous aurez vite fait de trouver celui qui correspond le mieux à vos attentes.

Veillez tout de même à ne pas utiliser ces traductions dans le cadre professionnel ou pour vos devoirs, car si tout cela fonctionne bien, il y a encore de nombreux ratés.

N’hésitez pas à me donner votre avis dans les commentaires et à me partager vos services si vous en connaissez d’autres.

Au plaisir

Gwen